Dispel the Darkness Ministries
Inoculating Christians Against Cults

Menu

Latest News

In the April 15, 2010 "study issue" of the Watchtower magazine, the doctrine of the "generation" has changed yet again. Until 1995, the "generation" was defined as that group of people who had been alive in 1914. It was taught that at least some members of that generation would see the "end of the system of things" and the institution of God's Kingdom on earth.

According to the new teaching, the "generation" is now to be understood differently. The magazine says, "How, then, are we to understand Jesus’ words about “this generation”? He evidently meant that the lives of the anointed whowere on hand when the sign began to become evident in 1914 would overlap with the lives of other anointed ones who would see the start of the great tribulation." So now the new teaching is that those whose lives overlapped with the members of the 1914 generation will see the end come within their lifetimes. A few of the 1914 generation are still alive, though they are almost 100 years old.

According to the Watchtower's new teaching, therefore, anyone who is alive now, even small children, can comprise part of the "generation" that will see the end. It seems quite possible under those circumstances that the Watchtower may have bought itself another 60 or 70 years before this new prophecy fails. Unfortunately, the former teaching about the "generation" was presented as "the Creator's promise" and "Jehovah's prophetic word." So the JW leadership has already branded itself as a false prophet, and no person who wishes to follow Christ should give them credence (Deut. 18:20-22).

New World Translation - Truth in Translation?

Recently I was exchanging information with a JW regarding the NWT and he gave me a copy of a summary of quotes (presumed selective) from a book  Truth in Translation: Accuracy and Bias in English Translations of the NT - by Jason David DeDuhn. The summary starts by saying the the NWT was quoted as being the most accurate translation of the Holy Scriptures on the US Jeopardy TV show. Do you know anything about this book and are you able to direct me to any reputable reviews, etc?

Dr. BeDuhn's work has become very popular among JW's, and with good reason. It appears that a scholar has endorsed the NWT. And, in a sense, it's true, though BeDuhn's qualifications to judge among Bible translations are questionable. I found an interesting review on James White's blog at http://aomin.org/aoblog/index.php?amount=0&blogid=1&query=beduhn. That review links further to a review by Dr. Thomas Howe of Southern Evangelical Seminary at http://www.ses.edu/Portals/0/documents/TRUTH%20IN%20TRANSLATIONA%2001.pdf.
Those should provide you with some pretty good information about Truth in Translation.

As far as the supposed Jeopardy question, that appears to be a hoax. It is very unlikely that a show like Jeopardy would base one of its questions on what is essentially a matter of opinion. Several people have searched the archives of Jeopardy questions, and found nothing relating to the NWT. The screen shots that have circulated are apparently from a PowerPoint game that someone posted online, not from the actual Jeopardy program. The issue was discussed briefly at http://www.jehovahs-witness.net/jw/friends/133542/1/NWT-on-Jeopardy-NOT. Of course, the myth has gone viral among JW's, who are always anxious to get any sort of outside support at all for their translation. Back in the 1950's-70's, they actually appealed to the renderings of Johannes Greber, a spirit medium who translated a NT with the assistance of "God's spirit world" because many of Greber's renderings, including John 1:1, agree closely with the NWT.